Prova
Locations of Site Visitors
Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva

Il rito del sacrificio del figlio del Dio

Ultimo Aggiornamento: 25/09/2019 17:13
Autore
Vota | Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 2.588
Sesso: Femminile
17/02/2019 13:27
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

precedentemente ucciso e divorato dai nuovi regnanti alla fine del suo regno, ma in seguito immolato/integrato nelle nuove bevande alcoliche



Nessuna pieta' per il toro celeste,
La regina dei cieli di lui si riveste;

uccidendo il suo sposo figlio marito,
con il sacrificio che diventa il suo mito.

La vedova nera divora i suoi sposi,
con droghe ed amplessi di riti lussuosi.



Nota esplicativa per capire meglio il poema:

perche' questa ipotetica figura sacra femminile presente nel passato, dalle tante storie leggende che precede quelle maschili, e' anche rappresentata come dea delle api?
Perche' le prime bevande alcoliche utilizzate nei rituali e per altri scopi e che servivano per contenere particolari essenze, erano preparate con il miele fermentato, che e' tra le prime bevande degli ipotetici DEI...i favi delle api, muoiono o vengono fatti morire dopo l'accoppiamento con la regina.

La stella ad otto punte aveva un significato particolare presente nei sigilli antichi. Sette era il simbolo del sacrificio, abbinato anche ai sette pianeti, sette vie del martirio, sette veli della dea nera che rinasce tramite il sacrificio/uccisione del suo sposo tammuz/dumuzi etc...come anche richiesto in testi antichi dalla dea ishtar/innana etc..che avvisa il dio dei cieli, che se non ricevera' il sacrificio del toro celeste che deve essere per lei immolato per permettere la sua rinascita,
la terra verra' invasa da zombi divoratori di umani, minaccia persino di aprire le porte degli Inferi e far mangiare i vivi dai morti e queste minacce sono presenti negli antichi testi sumeri e sappiamo che nelle ere precedenti, infatti si praticava il cannibalismo di varia natura, incluso quello dei capi, con pratiche che proseguirono anche tra le comunita' degli uomini dalle grandi orecchie o uomini avvoloi/uccello, proveienti in prevalenza dall'antica Anatolia, che si insediarono in egitto, in india etc...e divennero anche i popoli maya ed alcuni migrarono nell'isola di Pasqua, portando con loro le ancestrali pratiche tramandate, ma perdendo con tempo il loro antico potere...

www.spirithillswinery.com/?page_id=277

Nota presa dall'epica di gilgamesh ma presente anche nelle nuove direttive di enki, che vuole uccidere/sacrificare/immolare un leader, chiamato orecchio/getsu etc...per inserire la sua essenza nelle nuove bevande fermentate (secchielli dei geni alati) e tramandarla nei nuovi leaders:

www.homolaicus.com/storia/antica/gilgamesh/tavola_6.htm

Ishtar aprì la sua bocca e disse,
così parlò a suo padre An:

"Padre mio, dammi per favore il Toro Celeste;

voglio uccidere Gilgamesh nella sua casa.
Se tu non mi darai il Toro Celeste,
allora io divellerò le porte degli Inferi,
volgerò [ ] agli Inferi,
farò risuscitare i morti in modo che essi mangino i vivi;
allora i morti saranno più numerosi dei vivi!".

===============

Nell'antica leggenda di Atrahasisi che riporto qua sotto nel caso
che qualcuno non si fidasse ad aprire il link e volesse prendere
sputi da materiale antico per i suoi testi, troviamo le pratiche
divinatorie sopra menzionate, relative al sacrificio del getsu
o toro celeste, richiesto da queste ipotetica divinita' con
sembianze femminili, che in realta' era ben altro, ma quella e'
un'altra storia che lascio da parte...La traduzione del testo,
puo' essere effettuata in modo eletronico con google translate
basta copiare incollare il testo che si desidera tradotto.

Complaints of the Lower Gods

[1] When the gods were man
they did forced labor, they bore drudgery.
Great indeed was the drudgery of the gods,
the forced labor was heavy, the misery too much:

[5] the seven great Anunna-gods were burdening
the Igigi-godsnote with forced labor.

[Lacuna]

[21] The gods were digging watercourses,
canals they opened, the life of the land.
The Igigi-gods were digging watercourses
canals they opened, the life of the land.

[25] The Igigi-gods dug the Tigris river
and the Euphrates thereafter.
Springs they opened from the depths,
wells ... they established.
...
They heaped up all the mountains.

[Several lines missing]

[34] ... years of drudgery.

[35] ... the vast marsh.
They counted years of drudgery,
... and forty years, too much!
... forced labor they bore night and day.
They were complaining, denouncing,

[40] muttering down in the ditch:
"Let us face up to our foreman the prefect,
he must take off our heavy burden upon us!
Enlil, counsellor of the gods, the warrior,
come, let us remove him from his dwelling;

[45] Enlil, counsellor of the gods, the warrior,
come, let us remove him from his dwelling!"

[Several lines missing]

[61] "Now them, call for battle,
battle let us join, warfare!"
The gods heard his words:
they set fire to their tools,

[65] they put fire to their spaces,
and flame to their workbaskets.
Off they went, one and all,
to the gate of the warrior Enlil's abode.
...
Insurrection of the Lower Gods

[70] It was night, half-way through the watch,
the house was surrounded, but the god did not know.
It was night, half-way through the watch,
Ekur was surrounded, but Enlil did not know!

[Several lines missing; the great gods send a messenger]
The Great Gods Send a Messenger

[132] Nusku opened his gate,
took his weapons and went ... Enlil.
In the assembly of all the gods,

[135] he knelt, stood up, expounded the command,
"Anu, your father,
your counsellor, the warrior Enlil,
your prefect, Ninurta,
and your bailiff Ennugi have sent me to say:

[140] 'Who is the instigator of this battle?
Who is the instigator of these hostilities?
Who declared war,
that battle has run up to the gate of Enlil?
In ...

[145] he transgressed the command of Enlil.'"
Reply by the Lower Gods

"Everyone of us gods has declared war;
...
We have set ... un the excvation,
excessive drudgery has killed us,

[150] our forced labor was heavy, the misery too much!
Now, everyone of us gods
has resolved on a reckoning with Enlil."

[The great gods decide to create man, to relieve the lower gods from their misery.]
Proposals by Ea, Belet-ili, and Enki

[a1] Ea made ready to speak,
and said to the gods, his brothers:
"What calumny do we lay to their charge?
Their forced labor was heavy, their misery too much!

[a5] Every day ...
the outcry was loud, we could hear the clamor.
There is ...
Belet-ili, the midwife, is present.note
Let her create, then, a human, a man,

[a10] Let him bear the yoke!
Let him bear the yoke!
Let man assume the drudgery of the god."
Belet-ili, the midwife, is present.

[190] Let the midwife create a human being!
Let man assume the drudgery of the god."
They summoned and asked the goddess
the midwife of the gods, wise Mami:note
"Will you be the birth goddess, creatress of mankind?

[195] Create a human being, that he bear the yoke,
let him bear the yoke, the task of Enlil,
let man assume the drudgery of the god."
Nintu made ready to speak,note
and said to the great gods:

[200] "It is not for me to do it,
the task is Enki's.
He it is that cleanses all,
let him provide me the clay so I can do the making."
Enki made ready to speak,

[205] and said to the great gods:
"On the first, seventh, and fifteenth days of the month,
let me establish a purification, a bath.
Let one god be slaughtered,
then let the gods be cleansed by immersion.

[210] Let Nintu mix clay with his flesh and blood.
Let that same god and man be thoroughly mixed in the clay.
Let us hear the drum for the rest of the time.

[215] From the flesh of the god let a spirit remain,
let it make the living know its sign,
lest he be allowed to be forgotten, let the spirit remain."

The great Anunna-gods, who administer destinies,

[220] answered "yes!" in the assembly.
The Creation of Man

On the first, seventh, and fifteenth days of the month,note
he established a purification, a bath.
They slaughtered Aw-ilu, who had the inspiration, in their assembly.

[225] Nintu mixed clay with his flesh and blood.
That same god and man were thoroughly mixed in the clay.
For the rest of the time they would hear the drum.
From the flesh of the god the spirit remained.
It would make the living know its sign.

[230] Lest he be allowed to be forgotten, the spirit remained.
After she had mixed the clay,
she summoned the Anunna, the great gods.
The Igigi, the great gods, spat upon the clay.

[235] Mami made rady to speak,
and said to the great gods:
"You ordered me the task and I have completed it!
You have slaughtered the god, along with his inspiration.

[240] I have done away with your heavy forced labor,
I have imposed your drudgery on man.
You have bestowed clamor upon mankind.
I have released the yoke, I have made restoration."
They heard this speech of hers,

[245] they ran, free of care, and kissed her feet, saying:
"Formerly we used to call you Mami,
now let your name be Belet-kala-ili:"note

[The human population increases and their noise disturbs the gods, who decide to wipe out mankind. The god Enki, however, sends a dream to Atrahasis. When the text resumes, Enki is still speaking.]
Enki explains Atraḥasis' dream

[i.b35] "Enlil committed an evil deed against the people."

[i.c11] Atraḥasis made ready to speak,
and said to his lord:
"Make me know the meaning of the dream.
let me know, that I may look out for its consequence."

[i.c15] Enki made ready to speak,
and said to his servant:
"You might say, 'Am I to be looking out while in the bedroom?'
Do you pay attention to message that I speak for your:

[i.c20] 'Wall, listen to me!
Reed wall, pay attention to all my words!
Flee the house, build a boat,
forsake possessions, and save life.

[i.c25] The boat which you build
... be equal ...
...
...
Roof her over like the depth,

[i.c30] so that the sun shall not see inside her.
Let her be roofed over fore and aft.
The gear should be very strong,
the pitch should be firm, and so give the boat strength.
I will shower down upon you later

[i.c35] a windfall of birds, a spate of fishes.'"
He opened the water clock and filled it,
he told it of the coming of the seven-day deluge.
Atraḥasis and the Elders

Atraḥasis received the command.
He assembled the Elders at his gate.

[i.c40] Atraḥasis made ready to speak,
and said to the Elders:
"My god does not agree with your god,
Enki and Enlil are constantly angry with each other.
They have expelled me from the land.

[i.c45] Since I have always reverenced Enki,
he told me this.
I can not live in ...
Nor can I set my feet on the earth of Enlil.
I will dwell with my god in the depths.

[i.c50] This he told me: ..."
Construction of the Ark

[ii.10] The Elders ...
The carpenter carried his axe,
the reedworker carried his stone,
the rich man carried the pitch,
the poor man brought the materials needed.

[Lacuna of about fifteen lines; the word Atraḥasis can be discerned.]
Boarding of the Ark

[ii.29] Bringing ...

[ii.30] whatever he had ...
Whatever he had ...
Pure animals he slaughtered, cattle ...
Fat animals he killed. Sheep ...
he choose and and brought on board.

[ii.35] The birds flying in the heavens,
the cattle and the ... of the cattle god,
the creatures of the steppe,
... he brought on board
...

[ii.40] he invited his people
... to a feast
... his family was brought on board.
While one was eating an another was drinking,

[ii.45] he went in and out; he could not sit, could not kneel,
for his heart was broken, he was retching gall.
Departure

The outlook of the weather changed.
Adadnote began to roar in the clouds.

[ii.50] The god they heard, his clamor.
He brought pitch to seal his door.
By the time he had bolted his door,
Adad was roaring in the clouds.
The winds were furious as he set forth,

[ii.55] He cut the mooring rope and released the boat.

[Lacuna]
The Great Flood

[iii.5] ... the storm
... were yoked
Anzu rent the sky with his talons,
He ... the land

[iii.10] and broke its clamor like a pot.
... the flood came forth.
Its power came upn the peoples like a battle,
one person did not see another,
they could not recognize each other in the catastrophe.

[iii.15] The deluge belowed like a bull,
The wind resounded like a screaming eagle.
The darkness was dense, the sun was gone,
... like flies.

[iii.20] the clamor of the deluge.

[Lacuna. The gods find themselves hungry because there are no farmers left and sacrifices are no longer brought. When they discover that Atrahasis has survived, they make a plan to make sure that the noise will remain within limits: they invent childbirth, infant mortality, and celibacy.]
Mankind Punished

[iii.45] Enki made ready to speak,
and said to Nintu the birth goddess:
"You, birth goddess, creatress of destinies,
establish death for all peoples!

[iii.d1] "Now then, let there be a third woman among the people,
among the people are the woman who has borne
and the woman who has not borne.
Let there be also among the people the pasittu (she-demon):

[iii.d5] Let her snatch the baby from the lap who bore it.
And etablish high priestesses and priestesses,
let them be taboo,note and so cut down childbirth."


www.livius.org/sources/content/ane...c-of-atrahasis/

PS: dopo questi appunti di letteratura sumera, forse il testo presentato
precedentemente ora sara' piu' comprensibile:

[Modificato da sp3ranza 17/02/2019 13:29]
OFFLINE
Post: 2.588
Sesso: Femminile
12/09/2019 18:58
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

le conferme delle mie percezioni arrivano anche dal campo degli scienziati seri, non solo semplici ricercatori...e tutti puntano alle meteoriti infette che portarono nuove forme di vita sulla terra che parassitavano strumentalizzavano le nostre per le loro rinascite...


OFFLINE
Post: 2.588
Sesso: Femminile
12/09/2019 19:01
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

...
madonna nera, madre sorella sposa di tutte le divinita', in realta' la meteorite nera o vergine nera, e le meteoriti erano venerate nei templi, considerate le case degli dei celesti, i semi/figli del dio del cielo, i tori celesti, angeli caduti in terra e fatti uomo etc..sperma seme celeste, uova spore del dio del cielo etc...

OFFLINE
Post: 2.588
Sesso: Femminile
12/09/2019 19:07
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

La verita' e' terrificante e sconvolgerebbe tutti i credi religiosi inventati da qeuste ipotetiche divinita' fatte uomo, e le piante sacre,droghe/draghi chiamati frutti probiti utilizzati erano insieme alle pratiche sessuali, potenti mezzi e cavalli di troia per accedere ai due fiumi fallcici umani, rappresentati con il tigri/eufrate del fallico dio Enki, dai tanti nomi, storie leggende...creatore divoratore e distruttore ciclico degli umani...

www.freeforumzone.com/d/11437837/copie-28/discussione.aspx
https://www.freeforumzone.com/d/11437837/copie-28/discussione.aspx
OFFLINE
Post: 2.588
Sesso: Femminile
25/09/2019 17:13
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

zombi e vampiri sono esistiti veramente nelle ere precedenti, erano i cannibali drogati
www.freeforumzone.com/d/11574876/Il-rito-del-sacrificio-del-figlio-del-Dio/discussione.aspx...
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi
Cerca nel forum
Tag discussione
Discussioni Simili   [vedi tutte]
Il digiiuno del dio unico cannibale figlicida? (1 messaggio, agg.: 07/06/2017 13:52)
Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 12:21. Versione: Stampabile | Mobile | Regolamento | Privacy
FreeForumZone [v.6.1] - Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com